block 10 Quotations and Offers

Model CP-A - 15,500.00
Spare parts - 5,530.00
Total - 21,030.00

The prices stated are f.o.b. London, export packing included, and are firm 21 days.

Terms of payment
Payment is to be made in pounds sterling by irrevocable letter of credit opened
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·a net price of 1.50 per kilo. The price is ex-warehouse Bristol and we can allow a 15% trade discount with payment on a documents against payment basis.

As the demand for this commodity on world markets has increased greatly we shall not be able to offe
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·or your letter of 21 July in which you offer us Indian tea at 1.50 per kg. To our regret we are not able to accept your offer as we have just been offered a better price and more favourable terms by an Indian exporter of tea.

We may revert to this matte
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· the consignment?

LETTER 2.6.
Why is the customer unable to accept the offer?
What can make him revert to the matter?

FOCUS 3. Study the notes, written patterns and vocabulary

NOTES
1. Offer vs quotation
Данные слова могут переводиться на русский язык как «предложение, оферта» и быть взаимозаменяемыми (при этом слово quotation имеет и другие значения: «котировка», «курс», «расценка», «цена»). Однако следует обратить внимание на смысловые нюансы. Слово offer имеет более общее значение и подразумевает предложение приобрести товар на каких-либо условиях, а слово quotation употребляется в тех случаях, когда покупатель просит указать конкретные условия, на которых товар может быть поставлен.

2. Gross price, net price
Следует отметить, что в зависимости от контекста данные словосочетания переводятся следующим образом:
1.
gross price – цена-брутто, фактурная цена, цена без учета скидок (syn. invoice price)
net price – цена-нетто, цена за вычетом всех скидок, окончательная цена.

2.
gross price – цена без вычетов налогов и расходов.
net price - цена за вычетом налогов и расходов.
3. Effect, to effect, to affect
Необходимо отметить, что употребление этих слов в деловой переписке может вызвать затруднения. Следует помнить, что effect – имя существительное со значением «результат, эффект, воздействие, влияние» (i.e. to have an effect). Глагол to effect означает «заключать, оформлять, осуществлять, совершать» и употребляется в официальной речи, а глагол to affect имеет значение «влиять, воздействовать, действовать», часто употребляется, когда речь идет о неблагоприятной ситуации.
consignment, lot, cargo – партия товара. Эти три синонима имеют разные оттенки значения.
lot – наиболее нейтральное слово из вышеперечисленных, может быть отнесено к любому виду товара
cargo – как правило партия массового/сырьевого товара
consignment – партия штучного товара

WRITTEN PATTERNS

Prices are subject to change/alterations.
Цены могут быть изменены.


We hope we can reach an agreement on the terms quoted.
Надеемся, что Вы согласитесь на указанные нами условия.


You will be impressed to hear that we can offer you
Рады сообщить, что мы можем предложить Вам


This is a special offer and cannot be repeated.
Указанные нами условия распространяются только на это особое предложение.


We can make up your offer to your specification.
Мы можем укомплектовать заказ в соответствии с Вашей спецификацией.


We would ask you to give your immediate attention.
Просим безотлагательно рассмотреть


Orders can be accepted as long as stocks last.
Мы можем принять заказы к исполнению лишь при наличии товаров на складе.


There has been a huge response from customers to this offer.
Это предложение вызвало большой интерес покупателей.


We should appreciate the opportunity of showing you how efficiently we can serve you.
Мы будем рады оперативно выполнять Ваши заказы.


The prices apply to order
Цены распространяются на заказы


The prices are effective as from
Цены действительны с


We look forward to supplying you at prices.
Рады поставлять Вам товары по ценам.


We would like to inform you that we have been fortunate enough
Сообщаем, что нам удалось


The offer is firm for days.
Эта оферта действительна в течение дней.


VOCABULARY
LEAD-IN 1

offer
offer of goods
offer of services
предложение, оферта
предложение товаров
предложение услуг

circular
реклама (печатное издание), циркуляр

costs
insurance costs
расходы, издержки, затраты
расходы по страхованию

charges
transportation charges
зд. расходы
транспортные расходы

net price

зд. цена за вычетом расходов и налогов

gross price
зд. цена без вычета расходов и налогов

binding on/upon smb

legally binding
to bind



binding offer (quotation)
syn firm offer (quotation)
обязательный для кого-либо, обязывающий, связывающий
обязательный по закону
1.обязывать (законом); связывать (договором)
2.скреплять, подтверждать (сделку)
твердое предложение

to fluctuate
fluctuation
fluctuations of supply and demand
exchange fluctuations
market fluctuations

price fluctuations
колебаться, изменяться
колебание, изменение
колебания спроса и предложения

колебания курса
конъюнктурные колебания, изменения конъюнктуры
колебания цен

provision
положение, условие, оговорка

cash discount
скидка за платеж наличными

loyalty discount
скидка, предоставляемая давним торговым партнерам

LETTER 1.1

packing line
упаковочная линия

complete

complete with all accessories


to complete
syn to make up
completeness
completeness of equipment
completeness of technical documentation
комплектный, укомплектованный
комплектно со всеми принадлежностями, укомплектованный всеми принадлежностями
комплектовать

комплектность
комплектность оборудования

комплектность технической документации

packing
export packing (packaging)
упаковка
экспортная упаковка

firm price
syn fixed price
syn set price
твердая цена

letter of credit
irrevocable letter of credit
аккредитив
безотзывный аккредитив

in smb’s favour
на чье-либо имя, в чью-либо пользу

to open (to establish) L/C with a bank
открыть аккредитив в банке

first-rate bank
первоклассный банк

to effect
to effect delivery
to effect shipment
to effect payment
syn to make payment
выполнять, осуществлять
осуществлять поставку
осуществлять отгрузку
осуществлять платеж

LETTER 1.2

to be available from stock
быть в наличие на складе

payment by sight draft
платеж по предъявлении тратты

cash against documents
платеж наличными против документов

to review
syn to revise
syn to reconsider
пересматривать

to establish
зд. установить

trade (trading) relations (contacts)
syn commercial relations
syn trading relationship
торговые отношения

firm
syn stable
зд. устойчивый

LEAD-IN 2

favourable price
выгодная цена

wide range
syn great variety
широкий ассортимент

cosmetics
syn cosmetic products
косметические товары

bankrupt stock
зд. товарные запасы, принадлежавшие обанкротившейся фирме

special offer
особое предложение

to make up an order to one’s specification

syn to complete an order to one’s specification
укомплектовать заказ в соответствии с чей-либо спецификацией

stock
syn supplies
ample (fair; adequate) supplies
deficient (short) supplies
commodity stocks (supplies)
syn stocks of commodities
запас

достаточные запасы

недостаточные запасы
товарные запасы


comprehensive stocks
comprehensive range
to have comprehensive stocks
обширные запасы товаров
обширный ассортимент
иметь в наличие обширный ассортимент товаров

to accept an order
ant to decline an order
ant to turn down an order
ant to reject an order
ant to refuse an order
акцептовать заказ
отклонить заказ

LETTER 2.2

favourable supply situation
зд. превышение предложения над спросом

supply
1. снабжение, поставка
2. предложение

confectionary
кондитерские изделия

best terms
самые благоприятные условия

cocoa beans
какао-бобы

to be in supply
поступать в достаточном количестве

to be in great supply
поступать в большом количестве

commodity
syn goods
syn product
товар

slump in prices
резкое падение цен

production costs
издержки производства

to offer firm
делать твердое предложение

f.o.t. (free on truck) price
цена ФОТ, цена франко-грузовик

initial order
первый заказ

LETTER 2.3

expanded range
improved range
расширенный ассортимент
улучшенный ассортимент

manufacturing method
технологический метод производства

dearer (prices)
syn higher
зд. выше, более высокие (цены)

LETTER 2.4

reduced price
сниженная цена

method of production
syn production method
технология производства, методы производства

to apply (to)
1.распространяться 2.применяться 3.обращаться

effective

to bring into effect
to come into effect
действующий, имеющий силу, действительный
осуществлять
вступать в силу

to be effective as from
действовать с , иметь силу с

to execute an order
execution of an order
выполнять заказ
выполнение заказа

acceptable to
приемлемый

to confirm an order
подтвердить заказ

LETTER 2.5

consignment
syn lot
syn cargo
зд. партия товаров

documents against payment (D/P)
документы против платежа, документы за наличный расчет

dearer
syn more expensive
зд. дороже

LETTER 2.6

to accept an offer
акцептовать оферту

to revert to the matter
возвращаться к данному вопросу


FOCUS 4. Fill in the gaps with one of the following words and word combinations. Use the appropriate tense form

Costs net prices exchange to include available
to effect complete insuran
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·ces apply minimum orders 20,000 and are effective as 15 March.

If our offer is acceptable you, please confirm return.

We can allow a 15% discount payment a documents payment basis.

As the demand this commodity world markets has increased greatly we shall not be able to offer further supplies such a favourable price.

This offer is firm 7 days.

We are pleased to offer you a net price 2.30 kilo.


FOCUS 6. Translate into English
LEAD-IN 1

В ответ на запрос поставщик посылает покупателю котировку с указанием цены товара и условий его поставки.

Поставщик сделал оговорку о том, что назначенные цены могут быть изменены.

Поставщики часто предоставляют различные скидки с цен, указанных в предложении.

Если Вы оплатите счет в течение 10 дней, мы предоставим Вам 10% скидку за платеж наличными.

Если поставщик не может гарантировать поставку в сроки, указанные в запросе, он обычно предлагает приемлемые для него условия.

LETTER 1.1.

Благодарим за Ваш запрос от 20 марта и посылаем нашу котировку на лазерные принтеры.

Цены действительны в течение 14 дней.

Указанная цена включает стоимость упаковки и транспортные расходы.

Платеж осуществляется путем открытия безотзывного аккредитива.

Сообщаем, что мы открыли аккредитив в Вашу пользу в первоклассном банке.

LETTER 1.2.

Рады сообщить, что указанные в Вашем запросе товары могут быть поставлены со склада в короткие сроки.

Мы можем предложить Вам 10% скидку с количества при условии, что стоимость Вашего заказа превысит 10000 евро.

Мы обычно предоставляем 15% скидку с цены ФОБ при оплате наличными.

Мы всегда предлагаем подобные условия платежа в случае первых заказов.

Мы готовы в дальнейшем пересмотреть размеры скидок и условия платежа, если нам удастся установить прочные деловые отношения с Вашей фирмой.

Поскольку сейчас спрос на данный товар очень высокий, мы сможем осуществить поставку не ранее чем через 4 недели.

Мы надеемся, что Вы согласитесь на предложенные нами условия и пришлете заказ в ближайшее время.

LETTER 2.1

Рады сообщить, что мы можем предложить Вам широкий ассортимент бытовой техники с немедленной поставкой по очень выгодным ценам.

Мы уверены, что эта торговая марка Вам хорошо знакома.

Рекомендуем Вам воспользоваться этой уникальной возможностью и немедленно разместить заказ у нашей фирмы.

В связи с очень большим спросом на данный товар, мы можем принять Ваш заказ к исполнению только при наличии запасов на складе.

Мы сможем укомплектовать Ваш заказ в соответствии со спецификацией в течение 2 дней благодаря наличию обширных товарных запасов.

LETTER 2.2

Мы рады предложить Вам наши шелковые ткани на очень выгодных условиях.

В связи со значительными поставками риса из стран Юго-Восточной Азии, цены на этот товар резко снизились на мировых рынках.

Мы можем предложить конкурентоспособные цены на наши копировальные аппараты благодаря сокращению издержек производства.

Поскольку это Ваш первый заказ, мы предпочитаем платеж против предоставления счета.

Наше особое предложение вызывает большой интерес у иностранных покупателей, поэтому мы советуем Вам разместить заказ как можно скорее.



LETTER 2.3

В настоящее время мы можем предложить Вам расширенный и улучшенный ассортимент наших изделий благодаря новым методам производства.

Вы можете заметить, что данные условия выгодно отличаются от ранее предложенных.

Мы можем назначить Вам цену СИФ, но она будет на 20% выше указанной цены ФОБ.

LETTER 2.4

Рады сообщить, что благодаря реорганизации производства мы можем предложить Вам компьютеры по сниженным ценам.

Несмотря на то, что цены снижены в среднем на 10%, качество наших товаров по-прежнему очень высокое.

Наши цены значительно ниже цен производителей в России и в других странах мира.

Новые цены распространяются на заказы свыше 10000 долл. США и начинают дей
·
·
·
·
·
·
·Иствовать с 12 декабря.

Мы можем гарантировать выполнение заказов в короткие сроки.

Просим подтвердить по факсу, что наши условия приемлемы для Вас.

LETTER 2.5

Мы предлагаем партию какао-бобов самого высокого качества по цене 1 долл. США за кг.

Мы рекомендуем Вам разместить заказ в самые короткие сроки, поскольку данный товар в настоящее время пользуется очень большим спросом.

В настоящее время цены на кофе на мировых рынках увеличиваются, поэтому следующие партии будут намного дороже.

LETTER 2.6

К сожалению, мы не можем акцептовать Вашу оферту, т.к. нас не устраивают предложенные Вами цены и условия.

Просим снизить цену и предложить более выгодные условия.



Уважаемые господа!

Благодарим за Ваш запрос от 14 июля.

Рады сообщить, что мы можем поставить Вам широкий ассортимент детской одежды. Прилагаем наш текущий прейскурант и последний каталог, в котором указаны цены СИФ Санкт-Петербург. Цены действительны в течение 30 дней. Мы можем предоставить Вам скидку в размере 10%, если стоимость заказа превысит 5000 евро. Мы готовы также предложить Вам 15% скидку с цены по каталогу при условии оплаты аккредитивом. Мы можем гарантировать поставку в сроки, указанные в Вашем запросе. Все интересующие Вас наименования товара имеются в наличие и могут быть отгружены немедленно по получении Вашего заказа.

Надеемся, что Вас устроят предложенные нами условия. Еще раз благодарим Вас за интерес, проявленный к нашему товару.

С нетерпением ждем Вашего ответа.

С уважением,



Уважаемые господа!

Рады предложить Вам наши изделия из кожи на очень выгодных условиях.

В настоящее время цена кожи на мировых рынках резко снизилась в связи со значительным превышением предложения данного товара над спросом, что привело к сокращению наших издержек производства. В связи с этим мы предлагаем Вам обширный ассортимент наших изделий по очень конкурентоспособным ценам. Все товары могут быть поставлены со склада в самые короткие сроки. Данное предложение действительно в течение 20 дней.

Советуем Вам воспользоваться этой возможностью и немедленно разместить заказ.

С уважением,


FOCUS 7. Letters to make up

You have received an enquiry for washing machines from a Russian importer asking for a quotation.
Write a letter stating your prices and terms.
Some of the terms are negotiable, so you must indicate the conditions on which you may review them.
Encourage your correspondent to place an order with you.

You are a large manufacturer of watches. Make an offer to a Russian company giving reasons which may persuade your offeree to take interest in your goods and to place an order.

FOCUS 8. Role play

Your firm wants to place an order for ski equipment with a Canadian manufacturer. You ask the manufacturer to give you a 15% quantity discount. The manufacturer does not agree to the discount as it would be uneconomical for them to offer their goods at the discount you suggest as they work on a fast turnover and low profit margins. Then you offer the manufacturer to increase the size of your order up to 10,000 units so that they could grant you the discount. The manufacturer (choose either variant):
agrees to your request on certain conditions (state them);
refuses to agree to your proposal (give reasons).

You have received an offer for wallpaper from an American firm. You are interested in the offered goods but you cannot accept the stated price and terms. You arrange a meeting with the firm’s representative and try to make him review the quoted terms and offer more favourable prices.
















13PAGE 15


13PAGE 14215




Заголовок 2 Заголовок 5 Заголовок 6 Заголовок 7 Заголовок 815

Приложенные файлы

  • doc 14397058
    Размер файла: 254 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий