Гимн Саудовской Аравии


Гимн Саудовской Аравии Транслитерация Перевод
سارعي
للمجد و العلياء
مجدي لخالق السماء
و ارفعي الخفاق أخضر
يحمل النور المسطر
رددِ الله أكبر ياموطني
موطني عشت فخر المسلمين
عاش الملك للعلم و الوطن Sārʿī
Li-l-maǧdi wa-l-ʿalyāʾ,
Maǧǧidī li-kḫāliqi s-samāʾ!
Wa-rfaʿī l-kḫaffāqa l-ʾakḫḍar
Yaḥmilu n-nūra l-musaṭṭar
Raddidī: Allāhu ʾakbar,
Yā mawṭanī!
Mawṭanī,
Qad ʿišta faqra l-muslimīn
ʿĀšh a-l-malik
Li-l-ʿalam
Wa-l-waṭan! Вперёд
К славе и господству
Славь Творца небес
И подними зелёное знамя
Неси символ света
Повторяйте: Аллаху Акбар
О моя страна!
Моя страна!
Живи на славу мусульман
Да здравствует Король
Во имя флага
И страны!
سرود ملی ایران
(«سرود ملی جمهوری اسلامی ایران») Сӯруди Милли Эрон
(«Сӯруди Милли Ҷумҳурии Эсломии Эрон») Иранский Национальный Гимн
(«Национальный Гимн Исламской Республики Иран»)
سر زد از افق، مهر خاوران
فروغ دیده ی حق باوران
بهمن، فرّ ایمان ماست
پیامت ای امام، استقلال، آزادی نقش جان ماست
شهیدان، پیچیده در گوش زمان فریادتان
پاینده مانی و جاودان
جمهوری اسلامی ایران Сар зад аз уфуқ меҳри ховаронФуруғи дидаи хақбоваронБаҳман, фарри имони мостПаёмат ей Имом, истиқлол, озодӣ, нақши ҷони мостШаҳидон, печида дар гуши замон фарёдатонПоянда мониву ҷовидонҶумҳурии исломии Эрон! Вверх над горизонтом взошло Солнце с Востока,
Свет в глазах Верующих в истину.
Месяц Бахман — сияние нашей Веры.
Твоё послание, о Имам, о Независимости и Свободе
отпечатано в наших душах.
О Мученики! Ваше громкое эхо в ушах Времени:
Будь стойкой и вечной,
Исламская республика Иран!
Türkiye Milli Marşı
(İstiklal Marşı) Национальный гимн Турции
(Марш Независимости)
Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır parlayacak;
O benimdir, o benim milletimindir ancak.
Çatma, kurban olayım çehreni ey nazlı hilal!
Kahraman ırkıma bir gül! ne bu şiddet bu celal?
Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helal,
Hakkıdır, Hak’ka tapan, milletimin istiklal! Не бойся, не исчезнет в небе флаг,
Пока в стране есть хоть один очаг.
Флаг мне и моей нации звезда.
Ты не сгоришь под небом никогда.
Не хмурься, полумесяц, коль люди под тобой,
А улыбнись, ведь мой народ — герой.
Прости, что в битвах кровь он не берёг,
Свобода — право моего народа, который поклоняется Богу.

Приложенные файлы

  • docx 11255870
    Размер файла: 22 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий