Albuzova_Samara

Дарья Албузова
(Самара, Университет Наяновой)
Смысл рассказа Ф. Кафки «Желание стать индейцем»

Свобода – отсутствие каких-либо ограничений в чем-либо.
Ожегов

Поскольку рассказ Ф. Кафки малоизвестный и небольшой, привожу его текст полностью:

Быть бы индейцем, готов хоть сейчас, и на мчащейся лошади, наискось в воздухе, коротко вздрагивать над дрожащей землей, а потом отпустить шпоры, ибо нет шпор, а потом отбросить поводья, ибо нет поводьев, и едва видеть перед собой землю выкошенной догола степью, уже без холки, уже без головы лошади.
Ф. Кафка (перевод С. Апта)

Хочу сразу отметить, что перед тем, как взяться за анализ этого рассказа, я сделала подстрочный перевод и убедилась в том, что текст С.Апта абсолютно адекватен оригиналу, что дает мне полное право работать над его лексической, грамматической и семантической структурой.
Заглавие любого произведения обычно настраивает читателя на его «волну» заранее. И название этого текста не исключение. Почему же Ф. Кафка назвал свой рассказ «Желание стать индейцем»? Почему в нем фигурируют именно индейцы? Возможно потому, что они живут в племенах, у них свои правила, основанные не на так называемых псевдоцивилизованнных догмах, стереотипах, а на собственных наблюдениях за Миром. Они живут «по сердцу», основываясь на интуиции, живут в уважении ко всему окружаеющему. Так называемые дикие люди не имеют счетов в банке, не ездят на машинах, не носят костюмы. Индейцы живут в единении с природой, а так как они сами являются её созданиями, они живут и в единении с собой. На мой взгляд, индеец в рассказе олицетворяет свободное существо. Именно существо, ведь в современном людском обществе невозможно быть абсолютно свободным, все время надо находить компромиссы, идти на уступки, в какой-то степени жертвовать своими принципами, чтобы добиться каких-либо чинов, материального благополучия, одобрения окружающих.
Особенностью данного рассказа является то, что он представляет собой всего лишь одно предложение, притом что это предложение вполне реально разделить на много маленьких. Однако Ф. Кафка этого не делает. Почему – можно лишь предположить: если бы текст состоял из маленьких предложений, то после каждого читатель невольно должен был бы делать паузу, тем самым «разбавляя» произведение пустым молчанием, разрывая целостность рассказа, делая его похожим на телеграмму.
Вслух рассказ читается на одном дыхании, так как после запятой интонацию хоть и надо понижать, но не очень сильно, и больших пауз после запятых делать не следует.
Я же занималась разбором текста, разбив его предварительно на словосочетания и фрагменты. Для удобства анализа я их пронумеровала. Причем, самый первый фрагмент «Быть бы индейцем, готов хоть сейчас» я буду рассматривать гораздо позже, причину чего я также объясню ниже.
1.«мчащаяся лошадь». Какие ассоциации это словосочетание вызывает у читателя? Необычайная скорость, отказ от каких-либо норм безопасности. Ты наслаждаешься свистом ветра, его обжигающим дыханием. Ты мчишься – и это главное на данный момент, – и тебе уже не важно, есть ли у тебя пропитание, во что ты одет и одет ли вообще. «Мчаться» – очень яркое слово, словосочетание с ним мгновенно вызывает у меня в памяти фразеологический оборот «мчаться как сумасшедший», возможно, означающее «двигаться бесшабашно», как бы даже «неприлично» (с нормальной точки зрения), нарушая все установленный нормы и правила. Возможно, человек, прислушивающийся, прежде всего, к своему мнению, действительно, может показаться кому-то, мягко говоря, «не в себе». А где гарантия, что этот пресловутый кто-то «в себе»? Может быть, это он предал свои мысли, свои принципы?
2.«коротко вздрагивать». В этом соединении слов кроется усиление, нагнетание, ведь вздрагивать долго невозможно. Поэтому здесь есть некая тавтология. Зачем это сделано? Может быть, чтобы читатель обратил невольно особое внимание, чтобы он силой собственного воображения почувствовал себя на месте героя?
3.«наискось в воздухе (коротко вздрагивать)» – на мой взгляд, эти слова отражают какую-то непривычную свободу в пространстве. Так называемая свобода передвижения, когда ты не должен соблюдать чьи-либо указания. Ты волен идти, ехать, мчаться куда угодно, пронзая воздух вопреки всем прямым, параллельным земле.
4.«(вздрагивать) над дрожащей землей». Дрожь земли здесь «указывает» на силу, которая могла бы исходить от субъекта повествования, если бы исполнилось его желание; на силу, которая буквально сотрясала бы Мир своей мощью, подчеркивая огромную скорость, с которой двигался бы «виртуальный индеец».
Это словосочетание можно рассматривать и как создающее некий звуковой смысл в рассказе, ибо дрожь порождает гул. И у читателя возникает ощущение звуковой «окраски» внутреннего мира текста.
5.«отпустить шпоры, ибо нет шпор; а потом отбросить поводья, ибо нет поводьев».
Мне кажется, что этот фрагмент – кульминация рассказа, Это можно доказать даже чисто формально: до этого Ф. Кафка использует глагол несовершенного вида («вздрагивать»), обозначающего действие, повторяющееся неоднократно. Теперь же в тексте вдруг возникают глаголы совершенного вида («отпустить», «отбросить»), т.е. шпоры необходимо отпустить мгновенно, всё оставив в прошлом. Это появление указывает на своеобразный порыв лирического героя «сделать все это тотчас же»!
Мне кажется, что шпоры и поводья можно рассматривать как некую аллегорию. Шпоры – приспособление, чтобы лошадь двигалась быстрее. Она увеличивает скорость не по своему желанию, а в результате насилия. Все мы слишком часто совершаем сами над собой никому не нужное насилие. Мы надрываемся, а потом страдаем из-за грыжи, ибо не рассчитали свои желания и возможности.
6.«(видеть землю) выкошенной догола степью». Степь находится вне владений человека. А там, где заканчиваются владения человека, начинается Природа. Мне кажется, что словосочетание «выкошенная догола» подчеркивает отсутствие деревьев, кустов и другой, подобной им, растительности, которая создает препятствия перед лирическим героем, вынуждая его быть осторожным и, возможно, даже замедлять движение.
7. «(видеть землю) уже без холки, без головы лошади». Весь текст написан про желание лирического героя быть индейцем, мчащимся на лошади и испытывающим прекрасные чувства свободы и независимости, сидя на этой самой лошади. А последние слова рассказа совершенно меняют смысл всех предыдущих, переворачивая его. На мой взгляд, они выражают следующее: поначалу человек не может постичь чего-то сам. Он просто чувствует интуитивно, что в этом мире все не так просто, но ему не хватает, возможно, целеустремленности, может, некой сумасбродности, чтобы начать поиск длиною в жизнь. Тогда ему на помощь приходит кто-то, более свободный; кто-то, кто в состоянии отказаться от всего привычного, застоявшегося. Это существо обычно называют Земным учителем (Иисус, Будда и т.д.). Он не указывает – он лишь подталкивает к открытиям, подобно лошади, которая не несет всадника к месту определенному, где должно произойти что-то определенное. Подобно лошади, которая просто НЕСЕТ, тем самым давая возможность седаку почувствовать СКОРОСТЬ.
В какой-то момент Учитель понимает, что его ученик «проснулся», открыл глаза – тогда мудрец дает ему возможность начать познание уже самостоятельно. Без подсказок. Так и в рассказе – однажды человек поймет, что он может все сам, и тогда лошадь «тактично удалится» из его жизни. И наш лирический герой желает в конце концов остаться самостоятельным, постигнуть вершины блаженства и скорости без Лошади.
Интересен синтаксический тип всего этого текста-предложения. Все оно безличное. Глаголы стоят в инфинитиве, и, к тому же, самый первый глагол «быть бы» – в сослагательном наклонении (в оригинале используется неопределенное местоимение man), что предполагает «сослагательность» всех оставшихся глаголов (вздрагивать бы, отпустить бы и так далее). Словосочетание «готов хоть сейчас» несет в себе неопределенно-личную семантику. Мы можем подставить в него личное местоимение любого лица или имя собственное, главное условие – чтобы оно было мужского рода и единственного числа.
Из всего выше сказанного можно сделать вывод о том, что в рассказе хоть и есть лирический герой, но он искусно спрятан и почти невидим. И когда мы читаем, то создается впечатление, будто текст написан именно про нас, и это, несомненно, делает еще более тесным – хоть и виртуальный – контакт автора и читателя.
Тщательный, практически пословный, анализ данного текста позволяет нам увидеть глубинный смысл, заложенный писателем в этом рассказе. Ф.Кафка как будто говорит нам: «Давайте желать и мечтать, ведь у каждого, глубоко в сердце мчится индеец. Дайте же ему свободу!»

 Кафка Ф. Желание стать индейцем // Кафка Ф. Рассказы. М.: София, 2002. С.57. Здесь и далее все цитаты приводятся по этому же изданию.


13PAGE 14115


13PAGE 14315




Заголовок 115
footnote textfootnote reference Body TextОсновной текстReanimator 99 CD&C:\WINDOWS\TEMP\Автокопия Албузова.asdReanimator 99 CD2C:\WINDOWS\Рабочий стол\Сочи\Албузова\Албузова.doc
·
· Заголовок 115
footnote textfootnote reference Body TextОсновной текстВерхний колонтитулНомер страницы
UnknownReanimator 99 CDReanimator 99 CD&C:\WINDOWS\TEMP\Автокопия Албузова.asdReanimator 99 CD2C:\WINDOWS\Рабочий стол\Сочи\Албузова\Албузова.docReanimator 99 CD2C:\WINDOWS\Рабочий стол\Сочи\Албузова\Албузова.docReanimator 99 CD9C:\WINDOWS\Рабочий стол\Сочи\Албузова\Албузова-Самара.doc
· Times New RomanReanimator 99 CDReanimator 99 CDRoot Entry

Приложенные файлы

  • doc 14832889
    Размер файла: 50 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий